top of page
Rechercher

Qu’est-ce qu’une traduction assermentée ?

  • Edouard Hagenaar
  • 15 févr.
  • 1 min de lecture

 

Une traduction assermentée est une traduction officielle ayant valeur juridique d'un document original rédigé dans une langue étrangère. Une traduction assermentée ne peut être délivrée que par un traducteur assermenté.

 

Le traducteur assermenté fournit donc un document officiel qui, de par son assermentation, a lui-même acquis une valeur juridique. Compte tenu de la responsabilité que cela implique, le législateur a établi des règles strictes et un code déontologique que le traducteur doit respecter scrupuleusement lors de la traduction et de la mise en page de son document.

 
 
 

Posts récents

Voir tout
Registre national

Si vous cherchez un traducteur assermenté pour d'autres langues, voici le lien vers le registre national des traducteurs: https://justsearch.just.fgov.be/national-registry-search/translator

 
 
 
Code déontologique des traducteurs assermentés

Importance de la déontologie Dans le contexte de la traduction assermentée, la déontologie peut être décrite comme un ensemble de règles de conduite et de méthodes de travail qui constituent la norm

 
 
 
Comment devenir traducteur assermenté ?

La loi du 10 avril 2014 fixe les conditions à remplir pour être inscrit au registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes assermentés : - Être âgé d'au moins 21 ans

 
 
 

Commentaires


bottom of page